If they had any fucking idea what they were talking about they would've ignored this story because nobody outside China says "kill line" it's literally not a gaming phrase anywhere else.
They're so spooked by China that they're writing articles promoting/streisanding the Chinese critique of the west when they would've been better off shutting the fuck up because nobody that doesn't already like China would've seen or took notice of this otherwise.
s at all and the china watching 'journos' either can't translate for shit, or didn't do enough research into gamer culture to find or understand a localised term. They could have even looked to shooters or other games where 1hp/one shot/one hit (from death) or similar would also have been oka and broadly understood. So the choice of the awkward term is deliberate.
I am mistranslating it as guillotine line.

