57
No. (hexbear.net)
submitted 8 months ago by [email protected] to c/[email protected]
top 4 comments
sorted by: hot top new old
[-] [email protected] 13 points 8 months ago

Hasan was saying the other day that Eric (or Erik) Adams loosely translates to "plum man" from Turkish to English

So I guess the password is like "Turkish people" (I speak zero Turkish, so, just guessing)

Anyway, it is absolutely hilarious that his name can be translated like that

[-] [email protected] 6 points 8 months ago

Plural of adam would be adamlar, people is generally "insan" or "halk" and I can't work anything the first part might be so I think this is a direct reference to the mayor.

What you're suggesting would be something like "Türkinsanı".

[-] [email protected] 7 points 8 months ago

Name checks out I guess.

Is there any other reason for it be ADAMS?

[-] [email protected] 4 points 8 months ago

Nope. The initial argument is correct, "Erik Adam" translates literally to "Plum Man". However, TKNYADAMS as a whole doesn't make any sense in Turkish. It is literally TK (Turkish Airlines airline code) + NY (the city) + ADAMS (the mayor).

this post was submitted on 01 Oct 2024
57 points (98.3% liked)

chapotraphouse

13867 readers
931 users here now

Banned? DM Wmill to appeal.

No anti-nautilism posts. See: Eco-fascism Primer

Slop posts go in c/slop. Don't post low-hanging fruit here.

founded 4 years ago
MODERATORS