this post was submitted on 30 Mar 2025
34 points (88.6% liked)

Asklemmy

47133 readers
1691 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 6 years ago
MODERATORS
 

I love the German word ver­bes­se­rungs­be­dürf­tig, meaning in need of improvement. I'm not German, but thought this was a cracking word.

all 42 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 12 points 2 days ago (2 children)

The longest officially used German word was:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

(63 letters)

Translation:

"Beef labeling monitoring delegation law"

This was the name of a law in the German state of Mecklenburg-Vorpommern. It referred to the delegation of tasks related to monitoring beef labeling, especially relevant during the BSE (mad cow disease) crisis. The law was abolished in 2013.


But German allows theoretically endless compound words. A classic (but not officially used) example is:

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

(80 letters)

Translation:

"Association of subordinate officials of the main building for electrical services of the Danube steamship company"

This is a joke word created to illustrate how German compounds work. It's not used in real life, but it’s popular in linguistic discussions and trivia.

[–] [email protected] 3 points 2 days ago

Dutch can do the same. You can just keep slapping words together. It never ends.

[–] [email protected] 2 points 2 days ago (1 children)

It's funny how the translation almost always goes back to front

[–] [email protected] 3 points 2 days ago

I remember hearing a story of a UN or EU real-time translator working German to English suddenly stopping, the English listeners looking a bit confused, and after another 15 or 20 seconds of hearing the German speaker continue with still no translation, just heard a whispered "the verb, dammit, the verb!" through their headsets.

[–] [email protected] 30 points 3 days ago (4 children)

Theoretically you can make infinitely long words in German.

[–] [email protected] 39 points 3 days ago

Anglophonenwortkompositafaszinationsbelustigungsbauchschmerzmittelrezeptdruckerhersteller. Manufacturer of printers for prescriptions for painkillers for belly pain caused by amusement at anglophones' fascination with word compounds.

[–] [email protected] 15 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

Same in Norwegian.

Looks like this one is a popular candidate for the longest official word:

Minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur.

It's an instrument for measuring the distance between particles in crystalline materials.

[–] [email protected] 9 points 3 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

Yeah, Wikipedia tells me the longest word that was actually in use is Grundstücks­verkehrs­genehmigungs­zuständigkeitsübertragungs­verordnung. It was a decree from 2003 until 2007.

Basically:

  • "Grundstück" is a plot of land.
  • "Verkehr" is ~~traffic~~ "trade" in this context.
  • "Genehmigung" is approval.
  • "Zuständigkeit" is responsibility.
  • "Übertragung" is transfer.
  • "Verordnung" is decree.

So, it decreed that the responsibility of approving ~~traffic on~~ trade of private plots of land should be transferred (to a different government body).

[–] [email protected] 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

While technically correct, the word Verkehr here does not translate to traffic, but rather belongs to the compound Verkehrsgenehmigung which is roughly a trade permit for selling a plot of land or using it as a collateral on a loan.

[–] [email protected] 2 points 3 days ago (1 children)

Damn, seems you're right. For folks reading along: That's not how that word usually works in German, but I guess, it is how it works in German legalese...

[–] [email protected] 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

German legalese has Verkehr as a reference to in Verkehr bringen which means put something on the market / put something on circulation.

But it's hard to recognize /learn because

  1. Verkehr almost(?) always means traffic outside of legalese and
  2. There are also traffic laws, that also use Verkehr but really mean traffic
[–] [email protected] 3 points 2 days ago

Supercalifragilistichespiralidoso

[–] [email protected] 7 points 3 days ago

In Estonian, we traditionally consider the word kuulilennuteetunneliluuk - the hatch of the tunnel for the bullet's flight path, to be the longest, but as with German, arbitrarily large words are possible.

[–] [email protected] 14 points 3 days ago (1 children)

Like with German, we can make arbitrarily long compound words in Dutch (for example, “kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden”), but if we limit it to words that are in the dictionary, “arbeidsongeschiktheidsverzekering“ (disability insurance) is one of the longest words that’s also commonly used.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

Reminds me of a Hottentottententententoonstelling

[–] [email protected] 13 points 3 days ago (1 children)

Anticonstitutionnellement

In a manner that is against the constitution.

[–] [email protected] 10 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)

Antidisestablishmentarianism

opposition to the disestablishment of the Church of England

Also bonus Welsh town name:

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

Literally translated, the long form of the name means: "[The] church of [St.] Mary (Llanfair) [of the] pool (pwll) of the white hazels (gwyn gyll) near to [lit. "over against"] (go ger) the fierce whirlpool (y chwyrn drobwll) [and] the church of [St.] Tysilio (Llantysilio) of the red cave (gogo[f] goch)"

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

A weatherman saying it went viral ~9 years ago, if anyone wants to hear the pronunciation:

https://youtu.be/fHxO0UdpoxM

[–] [email protected] 10 points 3 days ago

We'll have lots of English speakers here given the language the question was asked in, so I'll do Gàidhlig (Scottish Gaelic) instead: dìochuimhneachadh, at 17 letters. It means "forgetting", and it is pronounced /ˈd̥ʲĩə̃xənəxəɣ/. No, I can't say it smoothly.

Gàidhlig isn't one of those languages that can compound words like Finnish or German, this one is just a consequence of a few different things. Firstly, the language's spelling rules result in a lot of letters that do impart information but aren't directly pronounced. Consonants have two forms depending on which of two sets of vowels they are next to, so any consonant or consonant cluster must always have vowels from the same set on either side. For example, the "i" in the "imhne" bit in the middle is basically only there to match the "e" at the end, since u and e aren't in the same set of vowels and we need to know which version of the consonants between them to use. Every h is a modifier on the consonant preceding it as well. Second, the root of it is "un-remember", so it's already a shorter word with a prefix. Third, we're using the verbal noun version, so it's "the act of forgetting" rather than present-tense as in "currently forgetting something"

There are probably longer words in the language, but I don't know it very well yet and this was the longest one I could find on a word list. I think there's actually a version of dìochuimhnich that includes a suffix marking it as being a conditional first person plural doing the forgetting, so "we would forget", but I don't understand how that part of the language works. If I was to say that at the moment, I would use two words to do it, so I don't feel like I can give it as an answer here

[–] [email protected] 6 points 3 days ago

Heksakosioiheksekontaheksafobia

phobia to numbers 666

linklink

[–] [email protected] 7 points 3 days ago

Not the longest ones but the first that came to mind:

In French, one of the longest words is "anticonstitutionnellement", which means unconstitutionally. It's long but not something you'd use in daily conversation.

For Japanese, it's trickier because the language doesn’t really form long standalone words like German does. But if we count kanji compounds, something like "超電磁砲" (ちょうでんじほう, chōdenjihō), meaning railgun, is a cool one. Of course, technical or bureaucratic terms can get way longer, but they’re more like phrases than words.

[–] [email protected] 3 points 2 days ago

Lithuanian: "Nebeprisivaizdotinklaraštininkaujantiesiems"

Meaning: To those who are no longer satiated by the amount of vlogs they create

[–] [email protected] 10 points 3 days ago (1 children)

In Finnish language you can compose compound words freely, so the question is a bit odd. Your imagination is the limit.

[–] [email protected] 6 points 3 days ago (1 children)

Google says the longest cited Finnish word is "lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas," meaning "airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student." Can you make one longer?

[–] [email protected] 5 points 3 days ago (1 children)

I'm guessing this means official titles, names or otherwise somehow constricted words.

I can easily extend it by adding few words: "Antiikkilentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilasehdokas" meaning "antique airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student candidate".

[–] [email protected] 1 points 3 days ago (2 children)

Sweet. Keep going. You're winning, I think.

[–] [email protected] 4 points 3 days ago

Good job for AI. I'm still too sane.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

Wh... What are we competing in...??

[–] [email protected] 7 points 3 days ago (1 children)

In English, I understand it to be pneumonoultramicropicsilicovolcaniconiosis, although I may have misspelled it from memory. It's a medical condition resulting from inhaling fine particles of silica.

[–] [email protected] 6 points 3 days ago (2 children)

The longest non-medical word (because c'mon, that's Latin) is antidisestablishmentarianism. I think it is basically being pro-establishment (government) because of the double negative in the word.

[–] [email protected] 6 points 3 days ago

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconiosis is English, but it is a medical word. The roots of it are Greek and Latin, like much of English. Are you aware of the etymology of antidisestablishmentarianism?

[–] [email protected] 4 points 3 days ago

I think it also has something to do with believing that the monarch should or shouldn't be head of the Church of England. But yeah, pro-establishment, definitely.

[–] [email protected] 6 points 3 days ago

In English it's usually "FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU--..." (trimmed due to character limit per post)

Meaning varies with context, but it's most often an assessment of current events.

[–] [email protected] 7 points 3 days ago

The actual longest word according to the Swedish academic word list is "Realisationsvinstbeskattning" (Capital gain taxation)

But as with many languages we can add together several words in some ways so according to Guinness world records (yeah, they suck) it's "nord-väster-sjö-kust-artilleri-flyg-spanings-simulator-anläggnings-materiel-underhålls-uppföljnings-system-diskussions-inläggs-förberedelse-arbeten." (North western lake coast artillery flight reconnaissance simulator construction material maintenance follow-up system discussion posts preparation work.)

[–] [email protected] 5 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (1 children)
[–] [email protected] 4 points 3 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

This isn't real word though, just an (admittedly old) meme.

Longest Polish word that is in official dictionary is "pięćdziesięciogroszówka" (50 groszy coin, half of 1 PLN) - 23 letters

Of course it's not that simple because in Polish the numerals can be joined and can be much longer, for example "dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcioipółletni" (999,5 years old) - 48 letters.
And if somebondy wants to talk about their really distant ancestors (nobody do though, at least not in such manner), we could pile up the "pra" (grand) prefix to infinity creating prapraprapraprapra[...]dziadek.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago (1 children)

This isn’t real word though

No word is real. Words are made up. If enough people say the word it is a word.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

Yeah, but the point is no one uses that word outside this very specific meme. Well ok, there was also incredibly bad Winnie the Pooh parody 25 years ago which used it as a part of even longer word, but i don't think that counts.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

Here are the longest words in Esperanto. I'm not fluent though, still learning.

[–] [email protected] 1 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

The Chinese language doesn't quite work that way as it is based almost solely on distinct characters...

I guess you can just keep compounding characters together. Just as a quick example, "[the] People's Republic of China" is a 7-character word in Chinese with no breaks... it can go much, much longer as necessary, but I'm not sure if that counts, since it's essentially just three words joined together ("China", "People", "Republic")

Otherwise, the closest thing might be some of the longer Chinese idioms ("Chengyu"), although most Chengyus are only 4 characters long

Learning a language where you need to know how to write thousands of differently squiggles (with almost no rules whatsoever) to even communicate is difficult in its own way though

[–] [email protected] 1 points 2 days ago

No, you have it the other way round. You say 'biang', and write its character for five minutes