this post was submitted on 14 Aug 2024
4 points (100.0% liked)

YUROP

1839 readers
62 users here now

A laid back community for good news, pictures and general discussions among people living in Europe.

Topics that should not be discussed here:

Other European communities

Other casual communities:

Language communities

Cities

Countries

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 9 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 1 points 4 days ago

in austria we call them taitschlond.

[–] [email protected] 1 points 1 week ago

Lithuania: Vokietija

[–] [email protected] 1 points 6 months ago (1 children)

Deutschland is a fairly new word. Before that there were a multitude of germanic tribes and those have made their way into the language of our neighbours as the name of the country

Germanen, Allemannen, Sachsen to name a few.

Deutsch, Tysk, Tedesco... come from the Latin "theudo" - "das Volk/the people"

[–] [email protected] 0 points 6 months ago (1 children)

Das heilige römische Reich deutscher Nation has entered the chat.

[–] [email protected] 1 points 6 months ago
[–] [email protected] 1 points 6 months ago

This is why I think Turkey's insistence it be called "Türkiye" in English is dumb. English doesn't use umlauts, most English speakers can't even pronounce "ü" properly. English doesn't use "iye" sounds. They should be happy that the country is more-or-less pronounced the way it sounds in Turkish.

I mean, look at some of Turkey's neighbours. Georgia, pronounced "sakartvelo" by the locals. Armenia, called "Hayastan" by the people who live there. Greece, called "Elláda" by people who speak Greek (sorry, speak "elliniká").

People aren't speaking your language when they're talking about your country, they're speaking their own language, and "Turkey" is about as close as English gets to "Türkiye"

[–] [email protected] 1 points 6 months ago

I personally find it worse, if city names are very different. Like Krung Thep Maha Nakhon (...) as Bangkok. Most Thai people just say Krung Thep, why can't the rest of the world? I mean, they only changed the name in 1782...

Or Italians call Munich 'Monaco' which is really confusing because there is literally a country not that far away.

[–] [email protected] 1 points 6 months ago (1 children)

'Tyskland' in Danish, not 'Tyksland'.

'Tyksland' would mean 'Thickland' or 'Fatland'

[–] [email protected] 1 points 6 months ago

Tyksland it is! Thank you, @cholesterol.