Main
THE MAIN RULE: ALL TEXT POSTS MUST CONTAIN "MAIN" OR BE ENTIRELY IMAGES (INLINE OR EMOJI)
(Temporary moratorium on main rule to encourage more posting on main. We reserve the right to arbitrarily enforce it whenever we wish and the right to strike this line and enforce mainposting with zero notification to the users because its funny)
A hexbear.net commainity. Main sure to subscribe to other communities as well. Your feed will become the Lion's Main!
Good comrades mainly sort posts by hot and comments by new!
State-by-state guide on maintaining firearm ownership
Domain guide on mutual aid and foodbank resources
Tips for looking at financials of non-profits (How to donate amainly)
Community-sourced megapost on the main media sources to radicalize libs and chuds with
Main Source for Feminism for Babies
Maintaining OpSec / Data Spring Cleaning guide
Remain up to date on what time is it in Moscow
view the rest of the comments
Case by case is the only reasonable answer.
I don't think there's anyone who would say that Full Metal Alchemist: Brotherhood is bad to watch dubbed, the dub as far as I can tell even has adjustments to preserve wordplay without it being awkward (think of how often "trump card" is used in anime) which is one of the hardest things to do with translation work. There's some where both have merits, like early seasons of Jojo, part 2 was great dubbed but both part 1 and part 2 have tons of memes that are mostly from random English phrases in the original. Later seasons definitely sub only, literally what is the point of watching part 3 without ZA WARUDO? Why is there no Italian dub of Golden Wind? Also there's very special cases like Ghost Stories.
I think the dub of Jojo is pretty good all around from clips I've seen. Not as iconic as the sub, but if I rewatch the series, I might watch in dub and see how it compares.