“Manos! The hands of fate.“ I’ve corrupted my wife to the point where either of us will just blurt it out now when we talk about hands
scientuslatens
joined 1 year ago
Chenopodium giganteum (tree spinach)
Hemp-agrimony?
Not sure what happened to the original link but here’s a fresh one: https://www.cell.com/current-biology/fulltext/S0960-9822(23)00167-7
The RAE (similar to the Oxford Dictionary in English) includes ‘por qué’ as an adverbial phrase under the entry for ‘por’ meaning “for what reason, cause or motive”. ‘Porque’ is a conjunction that translates to “because”. And for fun, ‘porqué’ is a noun, similar to how in English you ask about “the why” or reason behind or for something. ‘El porqué’ would be “the answer” to the question ‘¿por qué?’