Well you know in 2 we have a nice weather... we intercept all the Gulf of America Stream
Cats and drums, you enjoy the best things in life I see
I went back and forth for years, with many distributions and many machines. This summer I took the final step with Linux Mint, never used before, this time around without dual boot, without second backup computer, nothing. Motivated only by the ethical things. In the long run I had problems, some of them quite unpleasant. So I switched to LMDE and it's much better, only minor issues.
"You haven't been proficient enough. Now we take control. Please stand aside"
In Italian we said Nuova York until, let's say, the sixties. Virginia Occidentale is quite uncommon too, I have to say. It's more common simply West Virginia.
People used to translate more than today
Laughing in italian
The ENTIRE parties Lega and Movimento 5 Stelle are russian assets that don't even try to hide their goals anymore. Lega received tens of millions from Russia. M5S are simply utterly stupid. Not to mention other little parties at both far ends of political spectrum.
You have faith in your fellow citizens' vote. I fear mine instead.
You're right, windows are also good. In that case death arrives in less than 12 seconds. Russia has creative death penalty, we could say
I'm a great fan of 80s pop songs. In my opinion Alphaville's Big In Japan is absolute best
Sì il piemontese ha tanti aspetti simili al francese, ad esempio fr "trop vite"-> pms "tròp ràpid" -> it "troppo velocemente"
Nell'altra risposta c'è qualche altro esempio
Ho scritto "domandare" e "non esitate" (n'hésitez pas) sperando di aiutare i francesi! La forma per me più spontanea è semplicemente "se avete domande chiedete pure"
Riguardo il piemontese: O si pronuncia come in francese ou (tout), ma Ò con l'accento si pronuncia o (bon); U si pronuncia come in francese u (lune); Ë è qualcosa di simile al francese eu (feu) o œ (cœur). Certi aspetti sono simili al francese, come l'uso (utilizzo) di "pa" nella negazione (come in francese "pas"), o tante parole (fr. mots) per esempio "travajé" (it. lavorare) o "sapin" (it. abete) o "parèj" (it. così) o "mersì" (it. grazie)... fr "viens ici" -> pms "ven sì" -> it "vieni qui"
Voglio imparare (apprendere) il francese decorosamente (decentemente). Capire (comprendere) lo scritto è facile, ma nel parlato metà delle lettere spariscono, è difficile!
In a similar manner in Italian we use "ciao" which means "schiavo" (slave)
Martj9
0 post score0 comment score
If you like fruity nuances Ceylon could be a thing, you get good quality without spending a lot
If you like darker, maltier and deeper taste, you can go for Assam, there is a lot of quality types and prices