Yes, well, they can always play against the other half, if they lose they invade them alleging anti-Semitism and that's it, all advantages
They boycotted the minute of silence before the game for the victims of the floods in Valencia (something that as a Spaniard I thank the organizers for). You should kick them out of the country as soon as possible, I don't even know what they are doing competing in Europe, they are an Asian country, they should try to play with their neighbors
Interesante, de ese autor leí hace años "Historias del Kronen" y no me gustó nada, pero le echaré un vistazo a esa de ¡Pelayo!. ¿no cae en el patrioterismo barato tan propio del tema? por que ya con eso me conformaría.
Empiezo yo mismo. Últimamente me he leído los cuatro volúmenes de "odisea espacial" de Arthur C. Clark, ya sabéis "2001:Odisea en el espacio", "2010:Odisea Dos", "2061:Odisea Tres" y "3001:Odisea Final". Los dos primeros me encantaron, merecen muchísimo la pena, los otros dos pues ya no tanto, no los recomendaría la verdad
LA app Duolingo NO ES DE AYUDA. ES basura. Pero LA app Mango ES mejor.
- sobre el género de "app" (si es LA o EL) no estoy seguro de si es una norma "oficial" pero el 99% de la gente usa el femenino con esa palabra. El error entre ser y estar es entendible y ningún hablante nativo tendría problema para entenderte, pero lo correcto en este caso es el verbo ser.
"No te preocupes, yo también sigo aprendiENDO
Yo USO apps DE TRADUCCIÓN como Linguee o DeepL, pero creo que mi español HA hecho prgresoS considerableS por alguna razón, ENTENDER esta lengua es GENIAL.
*También te diría que en la segunda frase, un hablante nativo no usaría ese YO, el verbo indica quien de forma suficiente (esto es ya avanzado para un extranjero) y genial ya indica mucho, no es correcto poner muy/mucho genial.
"No SOY nueva, pero estoy aprendiendo y no puedo practicar mucho así que mi español no es muy bueno. Cuando ESCRIBO y tengo mucho tiempo, mi español parece estar mas o menos bien, pero cuando HABLO.
*"escribo" y "hablo" es lo mas cercano a lo que has puesto pero también valdría "estoy escribiendo" o "estoy hablando" lo primero es para algo que hiciste en el pasado y acabó, lo otro es para algo que haces actualmente, creo que sería mas correcto, pero es un nivel de precisión que algunos no tienen aun que sean hablantes nativos.
"De nada. ¡QUE SE DIVERTA/QUE TE DIVIERTAS!. Te recomiendo EL chiste con abuelas y damas antiguas.
- En contextos informales como una conversación en un foro on-line lo mas normal es usar el informal te diviertas, en persona si no conoces a la otra parte si sería mas normal usar se divierta. En ningún caso está mal, solo es un uso normal.
Yo no me se ese chiste y ahora tengo ganas de que lo cuentes
"Buena suerte en tu viaje A UNA nueva cultura. Practica CON HABLANTES NATIVOS, LAS correcciones rápidAs SOBRE LA MARCHA me ayudan mucho. Las lecciones fomalES en EL AULA, MUCHO MENOS."
*"Hablantes nativos" y "sobre la marcha" son expresiones mejores y mas entendibles que las que usaste, que no estando del todo mal no serían las que usaría ningún hablante de español
Espero que no os importe, pero ya que es el objetivo de la comunidad voy a intentar corregiros los fallos en los comentarios. Con intención de ayudar y mejorar.
Si tenéis cualquier duda de porqué pongo una cosa u otra me decís y trato de explicarlo, no soy profesor de español, pero si hablante nativo de España, algunas cosas también se dicen distinto en América Latina pero con eso puedo ayudaros menos
Pues una canción que compuso un profe de música del cole de mi hija sobre Halloween, en bucle infinito que no le dejaba pararla. Ha sido una semana dura en este tema
The hypocrisy of Israel's actions being consistently covered up by its allies is going to cost us dearly in credibility and influence in the future, especially when compared to the demands made on other countries, like cutting ties with Russia.