I've covered a few of these tales in my translations.
I suspect that there is quite a lot of overlap with kobolds and household spirits in German folklore.
I suspect that there are quite a few of these in German folklore. I have collected more than a hundred German folk tales of saints and holy people over the last few years, but I haven't cross-referenced these with the list of canonical saints yet.
Yeah, but why should I be the one to do it, and not the company?
Well, paying more for stuff is never fun, but the profit margins in the RPG industry are razor thin as it is. Both the employees of Paizo and their freelancers have mouths to feed, and I can understand why they do it.
I'll continue to buy their stuff as before.
I rarely have buyer's regret for TTRPG products, but Carcosa ranks high on that list. The "Sorcerous Rituals" section is maybe worst - do we really need a detailed list of how sorcerers sacrifice humans to work their magic? Not to mention one ritual ("Consign to the Lightless Lake") where the sorcerer actually rapes his victim.
I will never buy anything from Geoffrey McKinney again.
Done. Thanks for the suggestion!
I've been eyeing krita for fancy brushwork - GIMP is primarily photomanipulation software, and doesn't really hold a candle when it comes to brushes. Have you tried it out?
Reminds me of the time when my Ulfen human Skald in the Pathfinder Giantslayer campaign died and was reincarnated by the party druid as an ysoki - more commonly known as "ratfolk".
This was not something he expected, but he reasoned: "I have never been ashamed of who I am for a single day in my life, and I am not going to start now!", and thus he rolled with it and stayed in that form for the rest of the campaign.
An addendum: I just discovered the SRD for Level Up: Advanced 5E by EN Publishing. And the document for NPCs does have simplified stat blocks which include spell descriptions for many NPCs!
It warms my heart to see the link list I created get around. 😉
I've covered a few tales of the Holle/Hulda/Perchta myth-complex in my translations.
(I see these three as fundamentally the same entity, even if there are major regional variations.)