Ask Lemmy
A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions
Please don't post about US Politics.
Rules: (interactive)
1) Be nice and; have fun
Doxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them
2) All posts must end with a '?'
This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?
3) No spam
Please do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.
4) NSFW is okay, within reason
Just remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected].
NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].
5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions.
If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.
Reminder: The terms of service apply here too.
Partnered Communities:
Logo design credit goes to: tubbadu
view the rest of the comments
As a Spaniard with kids living in UK, it's very hard to teach them the gender of words that should not really need to have a gender. Why does "car" need to be masculine?!
It's easier if you don't think it as actual gender, and just as grammar. You have "el televisor" (masculine) and "la tele" o "la tv" (femenine), both meaning "the tv". It's more about how the word ends than anything.
Still, it's something that if someone gets it wrong, it sounds off but everyone still understands. No one is going to care for a foreigner saying that wrong. There's no really a confusion to be had there.
But time/weather can lead to actual misunderstandings.
it's less of a Spanish thing and more of a cultural slang thing that is really not more of an issue than any other slang in any language can create, which is to say, rather minor.
That's why in Italian it's feminine.
There, problem solved!
😄
So if we bring Spanish and Italian cars together, do they make more cars?