The switcheroo has sadly already begun
"What? You don't want to share this to someone you haven't spoken to in a year?"
That's from Stargate SG-1. The conversation is between Hammond and Siler.
1x17, Solitudes
The phrase that immediately comes to mind is "poner la mesa." It translates from Spanish as "to set the table" but literally means "to put the table." Similarly, one might take photos with a camera, but the literal meaning of the Spanish phrase "sacar photos" is "to remove photos."
Linguistically and colloquially (the latter lending more to your example of adding cheese to something), we often use weird verbs in specific contexts.
What you've described might not fall into the category of proper grammar, but it also doesn't come across as strange or unexpected.
There are also unspoken rules about the ordering of adjectives to ~~blindly follow~~ follow blindly.
Edit to add: Proper, verbose grammar is also not usually necessary or even useful in the context of directions/commands, particularly in lists of such. Sure, "add cheese" would probably make a technical writer happier, but the point still gets across.
The context is important as well:
"What toppings do you put on your burgers?"
"I put cheese."
No, but the replies are often more strongly charged.
The viewscreen in in Boimler's hotel room is very suspiciously familiar, but can't quite put my finger on it.
👁️
They want to start producing Western weapons domestically too. That could end badly for the West.
Lately, jq
He didn't decide to move to Russia. The US revoked his passport during his layover while he was en route to Ecuador.
Or they don't, but 23rd century medicine isn't sophisticated enough to detect/understand the damage.
JWBananas
0 post score0 comment score
Mass is mass