this post was submitted on 13 Mar 2025
6 points (100.0% liked)

zapytajszmer

430 readers
1 users here now

Społeczność Szmerfów pytających :) Masz pytanie? Zadaj je, inne Szmerfy chętnie odpowiedzą.

founded 3 years ago
MODERATORS
 

Pamiętam, że kiedyś mieszałem angielski i polski/rosyjski, więc wygląda to tak:

„Hi guys! What’s up? Mój tata powiedział, że I could only hang out kilka minut.” (oczywiście nie do końca, ale jest wystarczająco blisko)

top 12 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 6 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Od czasu zasłyszenia z pobliskiej budowy "KURWA БЛЯТЬ!" ("kurwa blać") jest to jeden z moich ulubionych bluzgów. Sam mieszam, czasami ma to sens, kiedy faktycznie brakuje słów, ale jak ktoś po pół zdania bez powodu zmienia język to mam trochę.... cringe? :P Mam poczucie, że jest to jednak zaśmiecanie języka i robienie z tego jednej papki zależnej wyłącznie od popkultury. Do tego anglosaski imperializm kulturowy. Eh. Idę książkę poczytać.

Tak btw. jest społeczność [email protected] :)

[–] [email protected] 3 points 1 month ago (1 children)

Nie przepadam, mi to brzmi jakoś pretensjonalnie.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

O, tego słowa mi brakowało! Chociaż obawiam się, że to może być też kwestia wieku. Te gówniaki to teraz nie potrafią tak pięknie ja my za naszych czasów...

[–] [email protected] 2 points 1 month ago (1 children)

Liczę się z tym, że to wiek. Ale skoro padło pytanie o opinię, to pokrzyczałem sobie na te chmury. 🤭

Dobra, otwieraj to Château de Chasselas.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Swoją drogą uwielbiam polskie tłumaczenie na Szato de Szatelo :D

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Gdyby to było Szato de Szaleto, to bym wiedział o co chodzi, ale tak... niestety potrzebuję podpowiedzi.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)
[–] [email protected] 1 points 1 month ago (1 children)

Wysłuchałem, nie zrozumiałem, odszedłem w smutku.

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

Później poszukam transkryptu, bo może ja tam słyszę co innego 🤪

[–] [email protected] 3 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Totally niet problema.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago

mieszkałem w wielkiej brytanii przez kilka lat i tam w rozmowach z polskimi znajomymi to jest norma, nikt nie zwraca na to uwagi. czasami po prostu na język prędziej przychodzi angielskie słowo/wyrażenie. nie jest to wcale na siłę, po prostu taki zabieg żeby zachować płynność rozmowy

[–] [email protected] 1 points 1 month ago

wydaje się niepotrzebne i czasami irytujące. czuję się jak tylko jest dla osób, które mówią po polsku i po angielsku

często widzę to w reklamach ale po angielsku i po hiszpańsku w tym samym zdaniu (spanglish)