In Norwegian we operate with "førstkommende" which translates more or less directly to "first-coming". It's extremely practical when planning dates, because you can always just say "Not the first-coming Thursday, but next Thursday", or "On the first-coming Thursday", and it's completely unambiguous that you mean the first Thursday we encounter from the moment of speaking.
In Norwegian we operate with "førstkommende" which translates more or less directly to "first-coming". It's extremely practical when planning dates, because you can always just say "Not the first-coming Thursday, but next Thursday", or "On the first-coming Thursday", and it's completely unambiguous that you mean the first Thursday we encounter from the moment of speaking.
Very nice.