this post was submitted on 02 Feb 2025
480 points (98.4% liked)

Fediverse

29506 readers
1989 users here now

A community to talk about the Fediverse and all it's related services using ActivityPub (Mastodon, Lemmy, KBin, etc).

If you wanted to get help with moderating your own community then head over to [email protected]!

Rules

Learn more at these websites: Join The Fediverse Wiki, Fediverse.info, Wikipedia Page, The Federation Info (Stats), FediDB (Stats), Sub Rehab (Reddit Migration), Search Lemmy

founded 2 years ago
MODERATORS
 

As this project appears to be fairly unknown in the fediverse still, I'd like to use this opportunity to advertise Flohmarkt. This Fediverse equivalent of Facebook Marketplace already has some instances up and running - see here: https://codeberg.org/flohmarkt/flohmarkt/wiki/flohmarkt-instances

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 44 points 13 hours ago (14 children)

Great idea. I just wonder how Flohmarkt is read by non-Germans. Anyone want to state their opinion, their initial experience seeing the word, on that?

[–] [email protected] 1 points 1 minute ago

It honestly just looks like a spelling mistake to me

[–] [email protected] 7 points 3 hours ago

Indonesian here.

Indonesian have highest trilingual population in the world, and our country regularly import foreign pop media, like from Japan, China, Turkiye, French, Argentine, and so on.

That name seems cool and we will never have problem with it.

In fact, a lot of FOSS software in Asia almost always use local language or pop culture reference for their project. Whether it's in Chinese, Persian, Hindi, Javanese, Japanese, and so on.

[–] [email protected] 10 points 9 hours ago (1 children)

Non-German but I am in the EU. Didn't find it odd at all. Just assumed it was "flow market" in German.

[–] [email protected] 6 points 8 hours ago

Close. It's flea market.

[–] [email protected] 5 points 8 hours ago

Swede here, see no issue with the name. I'll just ignore the h when pronouncing though.

[–] [email protected] 4 points 7 hours ago (1 children)

My American brain wants to read it as "FlowMart", or "Flowmark". Neither of which I have a problem with.

[–] [email protected] 2 points 2 hours ago

Which is also reasonably close to the German pronunciation (which is something like Flo-marked to an English speaker)

[–] [email protected] 7 points 9 hours ago
[–] [email protected] 11 points 10 hours ago

Initial impressions of the name are not great.

[–] [email protected] 32 points 13 hours ago (1 children)

I think an English localization as 'Flowmarkt' or 'Flowmarket' might be more catchy in English-speaking countries, since the intended pronunciation for 'Flohmarkt' isn't clear at a first glance.

[–] [email protected] 1 points 11 hours ago (2 children)

Why would English be objectively better than German?

[–] [email protected] 2 points 6 hours ago* (last edited 6 hours ago) (1 children)

I didn't say it was. An important aspect of promoting the adoption of any product or service is having a brand name that is easily pronounceable to facilitate word-of-mouth promotion. It's something that's all the more important for a Fediverse service, given the lack of means to promote Flohmarkt with paid advertising campaigns.

While Flohmarkt works as a brand name in German, it's not immediately clear how to pronounce it in English, versus the easily pronounced Lemmy, Mastodon, Misskey, Pixelfed, Loops, and Friendica. For that reason, 'Flohmarkt' should be kept as the platform's name in German-speaking countries, but be localized as 'Flowmarkt' or 'Flowmarket' in English-speaking ones.

[–] [email protected] 4 points 6 hours ago (1 children)

Do you think Flohmarkt is worse than Volkswagen?

[–] [email protected] 1 points 5 hours ago

Yes, since the pronunciation of Volkswagen can be inferred from taking 'Volks' as rhyming with 'Folks' and either pronouncing 'wagen' as intended—with 'gen' rhyming with the 'gain' in 'again'—or just pronouncing it as 'wagon'. In contrast, the pronunciation of 'kt' at the end of 'flohmarkt' can't be inferred from an existing English word. Additionally, using the spelling 'flow' disambiguates the English pronunciation of 'floh', especially when dialect is taken into account.

Ultimately, because Volkswagen has had decades of advertisements marketing its proper pronunciation and making the brand name widely-recognized, it has an inherent advantage in terms of brand recognition to start with.

[–] [email protected] 16 points 10 hours ago (3 children)

Because more people speak it?

[–] [email protected] 5 points 6 hours ago (1 children)
[–] [email protected] 0 points 5 hours ago

Please stop these idiotic arguments. I don't think you're actually so dumb, that you don't understand what my point was. So you're being willfully obtuse just to annoy other people. Also, Chinese isn't a thing. You probably mean Mandarin Chinese, which does have the highest number of native speakers. But English is still the common language (or lingua franca) across the world, even though it is number 3 in terms of native speakers.

[–] [email protected] 11 points 9 hours ago

This is about localization, not about renaming the thing

[–] [email protected] 4 points 8 hours ago

I forgot its spelling the moment i scrolled past it.

[–] [email protected] 17 points 13 hours ago

just read it as 'flow market,' realized it was german, and looked up the word. it doesn't look weird at first glance.

[–] [email protected] 15 points 13 hours ago (1 children)

I read it as being pronounced something like "flow-marked"

[–] [email protected] 3 points 12 hours ago

yeah, it's quite close

[–] [email protected] 5 points 11 hours ago (2 children)

At least most speakers of European languages will pronounce it close enough to German - though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

[–] [email protected] 1 points 5 hours ago

though most will not do make the r in markt as hard as Germans do.

Most German dialects (including standard German) barely pronounce that r. It is noticeable, but far from a "hard" pronunciation, in that case i is more like prolonging the "a" sound.

[–] [email protected] 2 points 9 hours ago (1 children)

Yeah but if you had to search for it you'd have a trouble spelling it. Flowmarked would be how English speakers would hear that I think.

It probably needs an English brand name for outside the germano-sphere - fedimarket?

[–] [email protected] 1 points 9 hours ago (1 children)

And why should we name things for the exclusive convenience of monolingual English speakers to the detriment of everyone else?

[–] [email protected] 2 points 8 hours ago* (last edited 8 hours ago) (1 children)

I don't disagree conceptually, but English has been a lingua franca for a long time now.

[–] [email protected] 0 points 7 hours ago

That's not an issue for brands. German and Chinese brands are just doing fine everywhere with the possible exception of the two countries in the world where people are not exposed to other languages.

[–] [email protected] 7 points 13 hours ago

Definitely weird on first reading. New names often seem weird or dumb at first so maybe I'll just get used to it. Anglicizing it might make sense? Fleamarkt?