this post was submitted on 10 Dec 2024
1029 points (99.0% liked)

People Twitter

5383 readers
592 users here now

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it's a major figure or a politician.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 5 points 1 week ago (1 children)

" I also like hiraeth. It's a Welsh concept of longing for home."

[–] [email protected] 22 points 1 week ago (2 children)
[–] [email protected] 7 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Or homesickness. Fernweh, on the other hand, only exists (somewhat) in English in idioms, afaik: itchy feet

[–] [email protected] 10 points 1 week ago (3 children)
[–] [email protected] 4 points 1 week ago

That is not quite the same thing.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago (2 children)

Why aren't they called "homelust" or "wandersickness?"

[–] [email protected] 6 points 1 week ago (1 children)

"Weh" means pain which is reflecting the feeling better.

[–] [email protected] 1 points 1 week ago

It is also an older way to express a longing of the heart for something, in this case home / unknown places respectively.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

The English “wanderlust” comes from the German Wanderlust more recently (1902). In German, Lust is related to the English “lust,” but it’s got less of a sensual connotation. “Homesickness” also comes from German (1798), but it was translated into English.

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

Yeah, that’s a good call!

[–] [email protected] 3 points 1 week ago

Any word in Welsh is a weird way to spell a word.